Personne qui a la nationalité d’un pays, a le droit d’y voter et d’y être élu.
کسی که ملیت یک کشور را دارد، حق رأی و نامزد شدن برای انتخابات را نیز داراست
Il est citoyen français. = Il a la nationalité française.
او شهروند فرانسه است.= او ملیت فرانسوی دارد.
Fait d’avoir la nationalité d’un pays, où l’on peut voter et être élu.
داشتن ملیت یک کشور که در آن حق رأی دادن و منتخب شدن داریم.
La citoyenneté, selon la Constitution française, comporte des droits et des devoirs. Les droits civiques permettent de participer à la vie publique et politique, de pouvoir se porter candidat à des emplois publics, d’être électeur ou encore d’être éligible. Les devoirs civiques sont essentiellement celui d’accomplir son service national universel ou d’être juré. En France, les droits liés à la citoyenneté, appelés Droits du citoyen, sont codifiés dans certains articles de la Déclaration des droits de l’homme et du citoyen de 1789, en particulier les quatre articles qui n’accordent pas un droit à l’individu en général, mais au citoyen (français) en particulier.
La citoyenneté, qui implique l’exercice des droits civiques (vote, éligibilité, etc.), est une notion différente de celle de nationalité qui désigne le fait d’être régi personnellement par un droit civil national (nom, majorité, mariage, divorce, succession, etc.), même si la nationalité est presque toujours attachée à la citoyenneté.
شهروندی براساس قانون اساسی فرانسه در برگیرنده حقوق و وظایفی میباشد. حقوق شهروندی اجازه مشارکت عمومی، اجتماعی و سیاسی را فراهم میکند. همچنین به فرد امکان میدهد تا برای مشاغل دولتی داوطلب شده و یا برای انتخابات نامزد شود. وظایف شهروندی اساساً شامل خدمت وظیفهی عمومی و یا عضو هیأت منصفه دادگاه شدن میباشد. در فرانسه حقوق مرتبط به شهروندی تحت عنوان «حقوق شهروند» در مجموعه قوانین اعلامیه حقوق بشر و شهروند (Déclaration des droits de l’homme et du citoyen) سال ۹۸۷۱ میلادی قرار دارد و به طور ویژه شامل چهاربند اصلی میشود که حقوق خاصی را فقط به شهروندان فرانسوی، و نه به همگان، اختصاص میدهد.
شهروندی که دارای حقوق مدنی است؛ حق رأی، حق نامزدی برای انتخاب شدن و… یک مفهوم متفاوت با مفهوم ملیت است که شامل حقوق مدنی یک کشور میشود (اسم، سن قانونی، ازدواج، طلاق، ارث و…) هرچند ملیت همیشه وابسته به شهروندی است.
En Iran, l’idée de citoyenneté est héritière de la philosophie des Lumières et du droit français. En 1906, les sujets du Chah de Perse sont officiellement reconnus comme citoyens mais le droit de vote n’est pas accordé à tous. Dans le cadre de la série de réformes lancée en 1963 par le dernier Chah d’Iran, le droit de vote est accordé à tous, y compris aux femmes. Le concept de la citoyenneté et le régime juridique qui le régi n’ont pas été bouleversé par le révolution iranienne de 1989 le droit de vote est accordé à tous les hommes et les femmes depuis le 18 ans.
Accord général.
توافق کلی.
trouver un consensus = trouver une solution sur laquelle tout le monde sera d’accord.
دست یافتن به یک توافق. = راه حلی که همگی بر آن اتفاق نظر دارند.
Principe, idée qui a un caractère fondamental pour quelqu’un.
اصول و اندیشهای که برای فرد، بنیادین و مهم میباشد.
Avoir des convictions politiques bien arrêtées = être certain que ses idées politiques sont les meilleures, les plus justes.
داشتن اعتقادات سیاسی محکم. = اطمینان داشتن از اینکه اندیشههای سیاسی خود بهترین و درستترین هستند.
On appelle conviction la certitude que nourrissent les juges à l’égard du bien-fondé de la thèse proposée par un plaignant.
متقاعد کردن قضات در مورد درستی ادعاهایی که در حین برگزاری دادگاه به آنها ابراز میکنیم.
Ce qui permet au juge de forger sa conviction à partir des éléments de preuve débattus contradictoirement devant lui. L’intime conviction ne dispense pas le juge de l’obligation de motiver sa décision.
اعتقاد شخصی قاضی با توجه به اسناد و ادله بین طرفین که قضاوت وی را تعیین میکند. اعتقاد عمیق، قاضی را از وظیفهی مستدل کردن حکم خود معاف نمیکند.
L’expression « intime conviction » est en France une notion de justice pénale, introduite sous la Révolution française dans le premier Code pénal de 1791. La justice n’est alors plus rendue au nom du roi et elle transfert aux jurés la charge de trouver une preuve dans leur for intérieur. Dans le Code de procédure pénale de 1959, « la loi ne demande pas compte aux jurés des moyens par lesquels ils se sont convaincus ; elle ne leur prescrit point de règles desquelles ils doivent faire particulièrement dépendre la plénitude et la suffisance d’une preuve ; elle leur prescrit de s’interroger eux-mêmes dans le silence et le recueillement, et de chercher dans la sincérité de leur conscience, quelle impression ont fait sur leur raison les preuves rapportées contre l’accusé, et les moyens de sa défense. La loi ne leur fait que cette seule question qui renferme toute la mesure de leurs devoirs : «Avez-vous une intime conviction ?» ».
Aujourd’hui, en application des directives européennes, l’OFPRA comme la CNDA ont substitué au terme « intime conviction » l’expression « cohérence interne et externe du récit ».
La liberté de religion ou de conviction est inscrite dans la Déclaration universelle des droits de l’Homme. Elle comprend, outre la liberté de culte, la liberté de se réclamer d’une religion ou d’une conviction, de ne pas en avoir, d’en changer ou d’y renoncer.
-