Personne ayant acquis un droit d’une autre personne. L’ayant droit est le plus souvent un membre de la famille de la personne dont elle tire son droit.
فردی که به واسطه کس دیگری حقی را به دست آورده باشد. ذیحق عموماً عضو خانواده کسی است که به واسطهی آن فرد حقی را دارا میباشد. برای
Un enfant est l’ayant droit de son parent défunt, c’est-à-dire qu’il en est l’héritier. Un conjoint ou un enfant peuvent aussi être les ayants droit d’un époux ou d’un des parents, assuré social, en matière de Sécurité sociale.
"فرزند، ذیحق والد متوفی خود میباشد" یعنی فرزند وارث اوست. یک همسر یا فرزند میتوانند ذیحق همسر یا یکی از والدین خود که دارای بیمهی تأمین اجتماعی میباشد، بشوند.
"فرزند، ذیحق والد متوفی خود میباشد" یعنی فرزند وارث اوست. یک همسر یا فرزند میتوانند ذیحق همسر یا یکی از والدین خود که دارای بیمهی تأمین اجتماعی میباشد، بشوند.
Droits que la loi donne au citoyen (par exemple, droit de vote, droit de témoigner, droit d’être élu, de travailler dans la fonction publique, etc.)
حقوق خاصی که قانون به شهروند میدهد (مثال: حق رأی، حق شهادت دادن، حق انتخاب شدن، حق کار در مشاغل دولتی و …).
Adoptée par l’Assemblée générale des Nations unies le 10 décembre 1948 à Paris, elle précise les droits fondamentaux de l'Homme. Ce texte n’a qu’une valeur déclarative et n’a pas de portée juridique. Le Haut-Commissariat des Nations unies aux droits de l’Homme dénombre 520 traductions mais valide seulement l’exactitude et la qualité des traductions effectuées dans les six langues officielles de l’ONU : anglais, arabe, chinois, espagnol, français, russe. Déclaration est le nom donné aux textes solennels adoptés par les Nations unies : ils n’ont qu’une valeur de recommandation.
این اعلامیه در مجمع عمومی سازمان ملل متحد به تاریخ ۱۰ دسامبر ۱۹۴۸در پاریس تصویب شده است و حقوق بنیادین بشر را تشریح میکند. این متن فقط جنبهی اعلامی دارد و فاقد تأثیر حقوقی است. کمیساریای عالی حقوق بشر سازمان ملل متحد پانصدوبیست ترجمه از این اعلامیه دارد، ولی فقط دقت و کیفیت ترجمه در شش زبان رسمی سازمان ملل متحد را به رسمیت میشناسد: انگلیسی، عربی، چینی، فرانسوی و روسی. اعلامیه عنوانی است که به متون رسمی تصویبشده توسط سازمان ملل، داده میشود: این متون فقط جنبه سفارش و توصیه دارند.
Droit à l’autodétermination : chaque peuple devrait disposer du choix libre et souverain de déterminer la forme de son régime politique indépendamment de toute influence étrangère.
اصل استقلال و خودمختاری ملتها: هرملتی باید بدون هرگونه دخالت خارجی، اختیار و حق انتخاب نوع رژیم سیاسی حاکم بر خود را داشته باشد.
À la personne qui a le droit ou le pouvoir nécessaire.
شخصی که حق چیزی یا قدرت لازم را برای داشتن آن دارد.
Vous devrez rembourser ces frais à qui de droit. = Vous devrez rembourser ces frais à la personne qui y a droit.
شما باید این هزینهها را به فرد ذیحق بازپرداخت کنید. = شما باید این هزینهها را به کسی که حق دارد، بازگردانید.
Automatiquement et sans formalités.
به صورت خودکار و بدون نیاز به اقدام خاصی.
Avoir le droit de, pouvoir.
توانستن.
Donner une suite favorable à une demande ou à une requête.
راضیکردن، جواب مثبتدادن.
Donner droit à.
حق چیزی را دادن.
Cette demande n’ouvre droit à aucune prolongation de séjour. = Cette demande ne donne droit à aucune prolongation de séjour ; cette demande ne permet pas de prolonger le séjour.
این اقدام منجر به هیچ حقی برای تمدید اقامت نمیشود. = این اقدام هیچ حقی برای تمدید اقامت نمیدهد؛ این اقدام اجازه تمدید اقامت نمیدهد.
Période pendant laquelle les bénéficiaires ont droit à une prestation ou une allocation.
دورهای که طی آن، مشمولین بهرهمندی از یک کمک یا یارانه، دسترسی به حق قانونی خود را پیدا میکنند.
La notification de France Travail portant ouverture de vos droits pour l’année 2002 = Le courrier de France Travail qui indique que vos droits commencent en 2002.
اعلام اداره کاریابی (France Travail) مبتنی بر دسترسی به یارانه برای سال ۲۰۰۲. = نامه ادارهی کاریابی که مشخص میکند دسترسی به حق یارانه شما از سال ۲۰۰۲ آغاز شده است.
Tout être humain possède des droits universels, inaliénables, quel que soit le droit positif en vigueur ou d’autres facteurs locaux tels que l’ethnie, la nationalité ou la religion : droit à la vie, à la sûreté, à l'intégrité physique, à la liberté d'aller et venir, droits économiques, sociaux, judiciaires, politiques, linguistiques, etc.
از دیدگاه حقوق بشر، که همچنین حقوق انسانی یا حقوق شخص نامیده میشود، هر بشری از حقوقی جهانشمول و غیرقابل واگذاری برخوردار است که حقوق جاری یک کشور یا دیگر مؤلفههای محلی مانند نژاد، ملیت یا مذهب خللی در آن ایجاد نمیکند.
Regroupent l’ensemble des règles régissant les relations individuelles et collectives : droit du travail, droit à l’instruction, droit à la sécurité sociale, droit à la santé.
قوانینی که شامل ارتباطات فردی و گروهی میشوند: حقوق کار، حق تحصیل، حق دسترسی به تأمین اجتماعی، حق دسترسی به بهداشت و سلامت.
En France, ils sont garantis par le préambule de la Constitution du 27 octobre 1946.
در فرانسه این حقوق در مقدمه قانون اساسی ۲۷ اکتبر ۱۹۴۶ تضمین شده است.
Droit reconnu par la Déclaration universelle des droits de l’Homme, la Convention de Genève de 1951, la Convention européenne des droits de l’Homme (art. 8), la charte des droits fondamentaux de l’Union européenne et la Directive 2003/86/CE. En France, le droit spécifique pour l’unité familiale se trouve dans le CESEDA.
این حق توسط اعلامیه جهانی حقوق بشر، معاهده ژنو ۱۹۵۱، معاهده حقوق بشر اروپا (ماده ۸)، منشور حقوق بنیادین اتحادیه اروپا و دستورالعمل 2003/86/CE به رسمیت شناخته شده است. در فرانسه بهطور ویژه حق یکپارچگی خانواده در مجموعه قوانین ورود و اقامت اتباع خارجی (CESEDA) ذکر شده است.
Perte d’un droit.
از دستدادن یک حق.
Jusqu’à l’extinction de votre droit aux indemnités… = Jusqu’à ce que vous n’ayez plus droit aux indemnités…
تا انقراض حق شما برای برخورداری از پرداخت حقالزحمه. = تا زمانیکه شما دیگر از حق پرداخت حقالزحمه، برخوردار نخواهید بود.
Exercer et défendre ses droits.
دفاع از حقوق و منافع خویش برای به ٰرسمیت شناختن آنها.
Ensemble des dispositions ou moyens mis en œuvre dans un État pour prévenir la violation des droits de l’homme par les gouvernants. Cette garantie est apportée notamment par la voie juridictionnelle (droit à un juge, droits de la défense, protection de la sécurité juridique…). Le droit à un procès équitable constitue la garantie des droits.
مجموعه سازوکارهای عملی و حقوقی که یک دولت به کار میگیرد تا از تجاوز به حقوق شهروندان توسط دولتمردان جلوگیری کند. این ضمانت بهویژه، از طریق قضایی و دادگاهی اجرا میشود یعنی (حق دسترسی به قاضی، حق دفاع در مراجع قضایی، حفاظت از امنیت قضایی و…). این رویهی قضایی عادلانه مبنای صیانت از حقوق است.
Droit exclusif d’une personne sur sa représentation et l’utilisation qui en est faite. Celle-ci peut interdire à quiconque de photographier, filmer, exposer en public ou publier dans la presse pour utiliser son image. Des exceptions existent : par exemple, la photographie d'un événement d'actualité. Il est possible de demander le retrait d'une image au responsable de sa diffusion et, en cas de refus, de saisir le juge pour atteinte à la vie privée.
حق انحصاری شخص برای تصویربرداری و استفادهای که از تصویر او میشود. این حق میتواند مانع از عکسبرداری، فیلمبرداری، نمایشعمومی یا انتشار تصویر فرد در رسانهها شود. البته موارد استثناء وجود دارد: عکاسی از یک رویداد خبری. با این حال، این امکان وجود دارد که فردی حذف یک تصویر را از مسئول انتشار آن درخواست کند و در صورت مخالفت وی، به دلیل نقض حریم خصوصی به دادگاه مراجعه کند.
www.service-public.fr
Contrairement à la représentation de Dieu qui est interdite en islam chiite, la représentation du prophète et de sa famille est largement répandue. Les miniatures persanes représentant le prophète (souvent avec un halo sur le visage) ou des portraits romancés des imams chiites sont des images sacrées et porte-bonheur ; elles sont reproduites en masse et font partie des éléments de décoration très répandus dans les foyers, les commerces, les véhicules privés et publics et, à très grande échelle, sur les murs d’immeubles et le mobilier urbain.
Lors de la notification d’une mesure privative de liberté, toute personne suspectée ou poursuivie se voit remettre un document énonçant dans des termes simples et accessibles, et dans une langue qu’elle comprend, les droits dont elle bénéficie au cours de la procédure.
اقدامی که طی آن، منجر به محرومیت از آزادی، مانند بازداشت، حبس یا حصر میشود و فرد مظنون یا تحت تعقیب یا تحت پیگرد، مدرکی دریافت میکند که با زبانی گویا، ساده و قابل فهم تمامی حقوقی که طی این روند قانونی دارد، به وی ابلاغ میشود.