gestion de fait / مدیریت غیررسمی

phraséologie des démarches administratives
Modifiée le : 24/09/2024 10h19

Maniement non autorisé d’argent public ou assimilés.

بدون اجازه مداخله‌کردن در امری یا دست‌بردن به اموال عمومی و مشابه آن.


habilitation / صلاحیت قانونی، صلاحیت‌دادن

phraséologie des démarches administratives
Modifiée le : 24/09/2024 09h10

Autorisation légale de faire quelque chose.

مجوز قانونی برای انجام کاری.

habiliter qn à faire qc / به کسی صلاحیت انجام کاری را دادن

phraséologie des démarches administratives
Modifiée le : 24/09/2024 09h18

Autoriser.

اجازه‌دادن، مجوز‌دادن.

Exemples d'usage

Notre service n’est pas habilité à intervenir dans cette affaire. = Mon service ne peut pas intervenir dans cette affaire.

بخش اداری ما صلاحیت [رسیدگی به] این پرونده را ندارد. = بخش اداری ما نمی‌تواند در این پرونده مداخله کند.


habiliter qn à faire qc / به کسی صلاحیت انجام کاری را دادن

phraséologie des démarches administratives
Modifiée le : 24/09/2024 09h18

Autoriser.

اجازه‌دادن، مجوز‌دادن.

Exemples d'usage

Notre service n’est pas habilité à intervenir dans cette affaire. = Mon service ne peut pas intervenir dans cette affaire.

بخش اداری ما صلاحیت [رسیدگی به] این پرونده را ندارد. = بخش اداری ما نمی‌تواند در این پرونده مداخله کند.


hors délai / خارج از مهلت

phraséologie des démarches administratives
Modifiée le : 24/09/2024 14h52

Trop tard, après la date fixée.

از وقت‌گذشته، دیرشده، پس از تاریخ معین شده.

Exemples d'usage

Si la déclaration nous parvient hors délai, elle ne peut pas être traitée. = Si la déclaration nous parvient trop tard ou après la date fixée, elle ne peut pas être traitée.

اگر اظهاریه خارج از مهلت تعیین‌شده به دست ما برسد.= اگر اظهاریه دیر و پس از تاریخ معین شده، به دست ما برسد، نمی‌تواند مورد بررسی قرار بگیرد.


identifier / احرازکردن

phraséologie des démarches administratives
Modifiée le : 19/09/2024 15h34

Établir, au moyen de déclarations, témoignages, constatations ou éléments d’état-civil, l’identité d’une personne vivante ou, par extension, mettre un nom sur un problème ou une difficulté. 

تشخیص هویت شخصی زنده به وسیله‌ی اظهاریه‌ها، شهادت‌ها، ملاحظه یا اطلاعات ثبت احوال، و یا به‌طور کلی‌تر شناسایی و تشخیص مشکل یا مسئله‌ای.

Exemples d'usage

J’ai identifié l’erreur dans ce dossier. = J’ai trouvé, décelé l’erreur dans ce dossier.

من در این پرونده اشتباهی احراز کرده‌ام. = من در این پرونده اشتباهی پیدا کرده‌ام.

identifiant / شناسه

monde numérique, télécommunications
Modifiée le : 19/09/2024 15h48

Information permettant de se connecter à un système informatique (nom d’utilisateur, mot de passe, numéro de téléphone, etc.). L’identifiant est un enjeu important de la cybersécurité.

اطلاعاتی که امکان دسترسی به یک سیستم رایانه‌ای را می‌دهد (نام‌کاربری، رمز، شماره‌ی تلفن و…). شناسه مسئله‌ای مهم در امنیت اینترنتی (سایبری) است.

Infos complémentaires

L'identifiant est unique et se distingue de l'authentifiant, qui, lui, est fourni pour prouver que l'utilisateur est bien le propriétaire de l'identifiant déclaré. Il est important de s’en souvenir pour ne pas avoir à refaire les procédures de création d’un identifiant à chaque démarche. Il ne doit jamais être communiqué que ce soit par téléphone, par SMS, ou par courriel à des personnes ou organismes que vous n’avez pas authentifiés avec certitude.

www.https://franceconnect.gouv.fr/