Fait ou dit d’abord.
آنچه نخست گفته یا انجام میشود.
Je ne donne pas de rendez-vous sans étude préalable du dossier. = Je ne donne pas de rendez-vous avant d’avoir d’abord étudié le dossier.
من بدون بررسی اولیهی پرونده قرار ملاقات نمیدهم. = من قبل از بررسی پرونده قرار ملاقات نمیدهم.
D’abord, avant.
در ابتدا، پیش از.
Condition à remplir avant de faire quelque chose.
شرطی که باید قبل از انجام چیزی، داشته باشیم یا رعایت کنیم.
Ceci constitue un préalable obligatoire. = Ceci doit être fait avant toute autre chose.
این مسأله یک شرط اولیهی الزامی است. = این مسأله باید قبل از هر چیز انجام شود.
Nuisible, dommageable.
مضر، آسیبزننده.
Tout retard serait préjudiciable au bon examen du dossier. = Tout retard nuirait à l’étude du dossier.
هر تأخیر میتواند برای بررسی درست پرونده مضر باشد. = هر تأخیری میتواند به بررسی پرونده آسیب بزند.
S’appliquer à.
اعمالشدن چیزی.
Cette décision prend effet dès aujourd’hui. = Cette décision s’applique dès aujourd’hui.
این حکم از امروز اجرایی میشود. = این حکم از امروز اعمال میشود.